Tuesday, 12 February 2013

Nabakov's Lolita

I wanted to read some Nabakov after hearing two short stories of his read in New Yorker podcasts.  I have read Lolita many years ago, because, bizarrely it was on a shelf of books at the social work center that I worked at, but I rushed and skipped through it, and I don't remember much.
Immediately, in the first section there are coincidences  links to Marquez - of course they both deal in sexual transgressions, and I'm alert to similarities  picking them out for myself rather than there being any connection   Thus in my readers mind the fact that HH's first love, Annabel abruptly dies of typhus brings the love/ cholera image back.

There are very few similarities  otherwise - Nabakov's writing is just so exquisite, it has none of the baroque style of Marquez.  Externals are called in to being and then elided with the narrators internal state: 

"-But that mimosa grove – the haze of stars, the tingle, the flame, the honey-dew, and the ache remained with me..."

Nabokov, Vladimir (2012-07-27). Lolita (Kindle Locations 241-242). Penguin Classics. Kindle Edition. 

HH's biography injcludes snatches of his pastiche …
 Fräulein von Kulp
 may turn, her hand upon the door
; I will not follow her. Nor Fresca. Nor
 that Gull.

Nabokov, Vladimir (2012-07-27). Lolita (Kindle Locations 250-252). Penguin Classics. Kindle Edition. 
Nowadays any literary reference is at the mercy of Google, so with a bit of cut and paste I easily track down the reference to T.S. Eliot's Gerontian, and amazingly, because I thought Eliot was still in copyright - though this gutenberg collection doesn't have the Wasteland or the Four Quartets. Nabakov's Lolita is famously full of this kind of reference, so I'm obsessively googling stuff that i don't understand, or going on Kindle dictionary journeys from manque to mansard roof  a 4-side roof where the pitch steepens halfway down - some thing I cam across in  John Updike novel and forgot to look up, or did look up and promptly forgot again.

So let's see what I get for "Keats to Benjamin Bailey".  Well I get one of the real letters, with a first draft of the Human Seasons, and then, wonderfully, I get this:


On the Nabokovian Resonance of “The Proustian Theme in a Letter from Keats to Benjamin Bailey

Sam Slote
Trinity College Dublin
In this paper I examine the ramifications of doubling and repetition in Nabokov’s Lolita, with reference to Proustian notions of recollection, which are adumbrated in the novel at various occasions, such as Humbert’s claim to have written an academic paper titled “The Proustian theme in a letter from Keats to Benjamin Bailey.” I begin by tracing out the contours of what such an article might have been like and then I apply these points to a reading ofLolita.

And am I doing anything less self-referential? And, annoyingly I had to look up the meaning of "adumbrated 
(1. To give a sketchy outline of. 2. To prefigure indistinctly; foreshadow.3. To disclose partially or guardedly.4. To overshadow; shadow or obscure.
Possibly the thing that caught Nabakov / HH's minds (see already I am confusing narrator and author) is the first line of the letter? "
When a poor devil is drowning, it is said he comes thrice to the surface, ere he makes his final sink  
There's plenty more in the latter that could be referenced, but I do have sense that maybe I should just read on, read on.

No comments:

Post a Comment